中国渔业协会



中国渔业协会关于菲律宾共和国单方面提起的南海仲裁案的声明

2016-6-1


为保护中国南海渔民赖以生存的渔业资源,维护渔民的传统渔业利益,中国渔业协会就菲律宾共和国单方面提起的南海仲裁案,郑重声明如下:

一、此仲裁案涉及的有关海域为中国渔民世世代代赖以生存的传统渔场。有关裁决可能对中国渔民在南海的合法生产权利造成伤害,并对数百万中国渔民的日常生计带来严重影响。作为中国渔民利益的代表机构,中国渔业协会对此仲裁案高度关注,决不接受、不承认任何对中国渔业资源和渔民利益的侵权行为。

二、南海诸岛自古以来是中国的固有领土,中国是南海诸岛的真正主人。任何国家、机构和个人都无权否定和改变中国在南海的领土主权和海洋权益,包括中国渔民的捕鱼权利。

三、中国渔业协会坚定支持中国政府反对菲律宾单方面提起仲裁的立场。菲律宾及仲裁庭的所作所为,违反中菲通过谈判解决有关争议的协议,违反《南海各方行为宣言》,违反《联合国海洋法公约》及中国于2006年根据《公约》规定作出的排除性声明,据此,仲裁庭没有资格就此案进行审理和仲裁。所以有关裁决结果是非法无效的,没有约束力。中国渔业协会和中国渔民不予理睬。

 

中国渔业协会
                                 2016年6月1日

China Fisheries Association
A Statement on the South China Sea Arbitration Case Unilaterally Initiated by the Republic of the Philippines

2016-6-1

To preserve the fishery resources on which Chinese fishermen depend for their livelihood, and to uphold their traditional fishery interests, the China Fisheries Association (CFA) hereby makes the following solemn statement on the South China Sea arbitration case unilaterally initiated by the Republic of the Philippines:
1. Since the relevant waters involved in this arbitration case are traditional fishing ground on which Chinese fishermen based for generations, an arbitration award, once given, may cause damage to their rights to product and have serious negative impact on their livelihood. As the representative body of the rights and interests of Chinese fishermen, CFA pays close attention to the arbitration case and would by no means accept or recognize any infringement act aiming at Chinese fishery resources and Chinese fishermen’s rights and interests .
2. The South China Sea Islands have been China’s territory since ancient times. China is the real master of the South China Sea Islands. No country, organization or individual is in a position to deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea, including the right to fishery resources.
3. CFA firmly supports China's stance of opposing the Philippines' unilateral initiation of the arbitration case. The acts of the Philippines and that of the Arbitral Tribunal violate the agreement between China and the Philippines to settle relevant disputes through negotiations, the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and the declaration on optional exceptions China made in 2006 pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea. The Arbitral Tribunal has no jurisdiction over the case. Any award the Arbitral Tribunal may render will be illegal and invalid, has no binding force, and will be ignored by CFA and Chinese fishermen.

 

China Fisheries Association
1 June, 2016

相关新闻

主办单位:中国渔业协会    |    联系电话:010-59194676, 010-59194679    |    传 真:010-59194640    |    Email:cfainfo@163.com
承办单位:百奥泰国际会议(大连)有限公司    |    联系电话:0411-39607303    |    传 真:0411-84575250    |    Email:pr@bit-expo.com
中国渔业协会版权所有 Copyright © 2013-2017    |    技术支持:百奥泰国际会议(大连)有限公司